This exerpt is from the W̓uik̓ala story Nuùwaqawaxthayax̌i, found in the book Owekeeno Oral Traditions. “Waìxsiənc laàlis la tx̌as Nùxvənc,” n̓ìxl̓i x̌ìx̌apkvax̌i. “Wà k̓ci laàx̌is la qux̌vcx̌v 'ǎəl'xvstuùn̓usəlayac w̓àx̌bis,” wa li n̓ìxsuw̓ilas 'ǎuə̀mpasi, Nuùwaqawa. Nìlhasul̓ax̌at̓a, “Bàxvbakvalan̓usiwaxtha 'ǎəl'xvstuùn̓usəlaya w̓àx̌bis.” Gi dhuw̓əla' n̓ìxsul̓a,...
This Diidiitidq excerpt is from a story told by Kʷiistux̣ (Charlie Jones Sr.) to Bernice Naʕłna Touchie in 1977. Appearing in IJAL’s North West Coast Texts, it is entitled “Stealing Daylight”. In the current orthography, initial letters are typically left un-capitalised even when beginning a...
This X̄a'islak̓ala story, Báxʷbakʷalanusiwa was told by Gordon Robinson. I present it here in three versions, the Community orthography, Vink's orthography, and the original one primarily geared towards linguists which includes non-alphabetic symbols indicating the grammatical relationship between words and phonetic information. It...
Below is the first two paragraphs of a narration which can be found at the beginning of a collection of texts compiled by Edward Sapir and Morris Swadesh. Modern Nuučaan̓uł orthography follows quite closely to that found in the text. The differences:...
This excerpt from a Kwak̕wala text was narrated by a Da̱'naxda'x̱w man, Wetłax̱a̱'as (Jack Peters), and it relates events at Knight Inlet. This story was taken from “Kwakwa̱ka̱'wakw Settlements”, and it is written in the U'mista standard orthography as it appears...
This is a part of an Ojibwe text in both syllabics and Roman orthography. It was taken from a collection of Anishinaabemowin texts, written by Cecilia Sugerhead and edited by John O'Meara. The author wrote the text in the Lansdowne House...
This is a part of an Ojibwe text in both syllabics and Roman orthography. It was taken from a collection of Anishinaabemowin texts, edited by John Nichols. The author, Patricia M. Ningewance has translated a document discussing the dangers of mercury...