W̓uik̓ala Text

This exerpt is from the W̓uik̓ala story Nuùwaqawaxthayax̌i, found in the book Owekeeno Oral Traditions.


“Waìxsiənc laàlis la tx̌as Nùxvənc,” n̓ìxl̓i x̌ìx̌apkvax̌i. “Wà k̓ci laàx̌is la qux̌vcx̌v 'ǎəl'xvstuùn̓usəlayac w̓àx̌bis,” wa li n̓ìxsuw̓ilas 'ǎuə̀mpasi, Nuùwaqawa. Nìlhasul̓ax̌at̓a, “Bàxvbakvalan̓usiwaxtha 'ǎəl'xvstuùn̓usəlaya w̓àx̌bis.” Gi dhuw̓əla' n̓ìxsul̓a, “Wà 'ǎənaxvic qvəll̓ə̀mstuxvst̓akv, wa lic naə̀nthil̓a; 'ǎənaxvic c̓ùlhtu, wa lic t̓haàthil̓a w̓àx̌bisthacic.” Làxdi yaùx̌v'itsu 'ǎəma'y̓ənx̌iy̓ax̌i qən sua'lisi tx̌ax̌i k̓ə̀nk̓ənn̓itax̌i du tx̌ t̓hàlht̓hadəmax̌i du 'atx̌ t̓ìt̓iy̓əmax̌i du tx̌ p̓àləmmax̌i, 'ǎu'x̌vthàla'ǎilaqi laàlisəla.

“Làxsəmxs làka qic m̓u'x̌vstua'c w̓àx̌bis ks lày̓axc̓i làla'aqic; wà yicx̌v c̓àqth,” n̓ìxsul̓a. Waà gi tùtxv'idəll̓a là laàlisəla. Dùx̌v'athəlal̓a 'ǎəl'xvstùkva'ǎuas w̓àx̌bis, 'ǎəľvstuùn̓usəlaka'ǎuas w̓àx̌bis. “Wà 'ǎua'xsiənc laàx̌is làx̌i,” wa li n̓ìx'ila gi laə̀my̓axc̓i. Wal̓i t̓hpùyalaq̓ala'ǎəmm̓ila gi làam̓ilh làx̌i. Waà li sùk̓vala'ǎila qix̌v x̌vənu'xv'uasi la 'ǎə̀lxvp̓igaya-s qix̌v 'ǎəma'y̓ənx̌iax̌i waàl̓i ǧəla'x̌əla'ǎilaqi gi c̓ùxv'itsi làx̌i. Gi k̓ə̀lqital̓aqi.