Sahtu Dene Kǝdǝ́ Syllabarium
ᓴᑋᕲ ᑌᓀ ᑦᑫᑌ

Below is the complete Sahtu Dene Kǝdǝ́ Syllabarium as it appears in the 1911 book ᑌᓀ ᑦᐊᕱᐁ ᐁᑎˋᕃ ᑲᗱ ᑯᑎˈᓀ ᑦᐁᑎˈᐁ ᑫˈᘚˋ. It was developped specifically for the K’áshogot’ine dialect (Hare) but can be easily adapted to the other dialects. The syllabary is based on the French/Catholic tradition, which is also used by the Dëne Sųłiné of the Northwest Territories.

Syllabarium

Onset Vowel Final
a e i o
V  
(V̨1) ᐊˋ ᐁˋ ᐃˋ ᐅˋ  
(h)2 ᐊˈ ᐁˈ ᐃˈ ᐅˈ  
(h)2 ᑋᐊ ᑋᐁ ᑋᐃ ᑋᐅ ᐊᑋ
(gh, x)2 ᑦᐊ ᑦᐁ ᑦᐃ ᑦᐅ  
(ʔ)2 ᐥᐊ ᐥᐁ ᐥᐃ ᐥᐅ  
w ᐊᐧ ᐁᐧ ᐃᐧ ᐅᐧ ᐊᐤ
b ᐊᑊ
d, r ᐊᐟ
(t’)  
g ᐊᐠ
k ᑦᑲ ᑦᑫ ᑦᑭ ᑦᑯ  
(k’)  
l ᐊᔆ
(ł) ᑦᕍ ᑦᕃ ᑦᕄ ᑦᕊ  
(dl, tl’) ᐟᕍ ᐟᕃ ᐟᕄ ᐟᕊ  
m ᐊᒼ
n6 ᐊᐣ
gh, x, ʀ3 ᐊᙆ
s ᐊᐢ
(ts’) ᐟᓴ ᐟᓭ ᐟᓯ ᐟᓱ  
y ᐊᕀ
z  
(dz) ᐟᘔ ᐟᘚ ᐟᘛ ᐟᘕ  
sh, zh  
(j, ch’) ᐟᗴ ᐟᗯ ᐟᗰ ᐟᗱ  
fw4 F
(v)5         V
gw4 ᐟᒐ ᐟᒉ ᐟᒋ ᐟᒍ  
w’/kw’4  
t  

The traditional K’áshogot’ine syllabary did not differentiate all of the distinct sounds (phonemes) of the language, e.g. /j/ and /ch’/ were written with the same symbol. Most likely, this would cause little difficulty for fluent speakers who can infer the correct phoneme from context.

The onsets in (round brackets) were not included in the chart in the original 1911 document, but were described in some detail on the following page. Digraphs are written with a “final” plus a syllabic: e.g. ᐟᕍ for /tla/.

Tone is not written. The traditional system uses the Roman period ⟨.⟩ instead of the syllabic version ⟨᙮⟩. The asterisk * indicates the following word is a proper name.

Notes

  1. The ogonek or “hook” accent ⟨ą⟩ stands for nasal vowel as in standard Roman orthography. A nasal vowel (V̨) without a consonant onset has been given a unique set of characters in Unicode. ᐫ ᐬ ᐭ ᐮ. However, nasal vowels which are part of a consonant-vowel syllable (CV̨) have not been encoded separately. These must be written as a combination of two characters: ᘚˋ is plus ˋ. It is my advice that all nasal vowels are typed as two separate characters, and that the precomposed nasal vowel syllabics only be used in archaic cases where the nasal mark is written direcly above the syllabic.
  2. Please see Note 2 on the Denesųłįne Page which gives a detailed discussion of these sounds. In the Hare Syllabics text, the final appears before a vowel (e.g. ᑋᐁ) to represent /he/, and when at the end of a syllable, is also pronounced /h/. This pronunciation is different from Chipewyan. Glottal stops are not indicated at the beginnings of words. The sound /h/ is often simply left out of syllabics texts.
  3. The symbol “ρ” (the Greek letter rho) is used on the missionary chart for the sound /gh/. However, the final is described in the accompanying text as “r” as the French ʀ is very close in sound to /gh/. The Dene ⟨r⟩ is a alveolar tap (a Spanish “r” or North American English “d” in “ladder”), and written using the d-series. French words, especially names like Marie and Pierre, are written as ᒪᖋ “maghi” and ᐱᔦᙆ “biyer”
  4. There is some confusion as to the status of the three sounds given on the chart as “foua, foue…”, “koua, koue”, and “kkfoua, kkfoue…”. The missionary who adapted Chipewyan syllabics to Hare must have noticed the sound correspondences between the two languages. So where Chipewyan has /ddh/, /tth/, /tth’/, /dh/, and /th/, Hare has /gw/, /f/, /w’/, /w/, and /w/ respectively.
  5. “v” is not a distinctive sound in K’áshogot’ine, although it is in the neighbouring language Shihgot’ine (Mountain Slavey).
  6. The modern day Hare dialect has changed some instances of 1800’s /n/ into /r/; this was obviously not reflected in the early syllabics.