{"id":245,"date":"2020-07-16T02:13:59","date_gmt":"2020-07-16T02:13:59","guid":{"rendered":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/?page_id=245"},"modified":"2020-07-16T02:14:00","modified_gmt":"2020-07-16T02:14:00","slug":"w%cc%93uik%cc%93ala-text","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/languages\/wakashan-languages\/w%cc%93uik%cc%93ala-oowekyala\/w%cc%93uik%cc%93ala-text\/","title":{"rendered":"W\u0313uik\u0313ala Text"},"content":{"rendered":"\n<p>This exerpt is from the <a href=\"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/languages\/wakashan-languages\/w%cc%93uik%cc%93ala-oowekyala\/\">W\u0313uik\u0313ala<\/a> story Nuu\u0300waqawaxthayax\u030ci, found in the book <em>Owekeeno Oral Traditions<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p>\u201cWai\u0300xsi\u0259nc laa\u0300lis la tx\u030cas Nu\u0300xv\u0259nc,\u201d n\u0313i\u0300xl\u0313i x\u030ci\u0300x\u030capkvax\u030ci. \u201cWa\u0300 k\u0313ci laa\u0300x\u030cis la qux\u030cvcx\u030cv 'a\u030c\u0259l'xvstuu\u0300n\u0313us\u0259layac w\u0313a\u0300x\u030cbis,\u201d wa li n\u0313i\u0300xsuw\u0313ilas 'a\u030cu\u0259\u0300mpasi, Nuu\u0300waqawa. Ni\u0300lhasul\u0313ax\u030cat\u0313a, \u201cBa\u0300xvbakvalan\u0313usiwaxtha 'a\u030c\u0259l'xvstuu\u0300n\u0313us\u0259laya w\u0313a\u0300x\u030cbis.\u201d Gi dhuw\u0313\u0259la' n\u0313i\u0300xsul\u0313a, \u201cWa\u0300 'a\u030c\u0259naxvic qv\u0259ll\u0313\u0259\u0300mstuxvst\u0313akv, wa lic na\u0259\u0300nthil\u0313a; 'a\u030c\u0259naxvic c\u0313u\u0300lhtu, wa lic t\u0313haa\u0300thil\u0313a w\u0313a\u0300x\u030cbisthacic.\u201d La\u0300xdi yau\u0300x\u030cv'itsu 'a\u030c\u0259ma'y\u0313\u0259nx\u030ciy\u0313ax\u030ci q\u0259n sua'lisi tx\u030cax\u030ci k\u0313\u0259\u0300nk\u0313\u0259nn\u0313itax\u030ci du tx\u030c t\u0313ha\u0300lht\u0313had\u0259max\u030ci du 'atx\u030c t\u0313i\u0300t\u0313iy\u0313\u0259max\u030ci du tx\u030c p\u0313a\u0300l\u0259mmax\u030ci, 'a\u030cu'x\u030cvtha\u0300la'a\u030cilaqi laa\u0300lis\u0259la. <\/p>\n\n\n\n<p>\u201cLa\u0300xs\u0259mxs la\u0300ka qic m\u0313u'x\u030cvstua'c w\u0313a\u0300x\u030cbis ks la\u0300y\u0313axc\u0313i la\u0300la'aqic; wa\u0300 yicx\u030cv c\u0313a\u0300qth,\u201d n\u0313i\u0300xsul\u0313a. Waa\u0300 gi tu\u0300txv'id\u0259ll\u0313a la\u0300 laa\u0300lis\u0259la. Du\u0300x\u030cv'ath\u0259lal\u0313a 'a\u030c\u0259l'xvstu\u0300kva'a\u030cuas w\u0313a\u0300x\u030cbis, 'a\u030c\u0259l\u030cvstuu\u0300n\u0313us\u0259laka'a\u030cuas w\u0313a\u0300x\u030cbis. \u201cWa\u0300 'a\u030cua'xsi\u0259nc laa\u0300x\u030cis la\u0300x\u030ci,\u201d wa li n\u0313i\u0300x'ila gi la\u0259\u0300my\u0313axc\u0313i. Wal\u0313i t\u0313hpu\u0300yalaq\u0313ala'a\u030c\u0259mm\u0313ila gi la\u0300am\u0313ilh la\u0300x\u030ci. Waa\u0300 li su\u0300k\u0313vala'a\u030cila qix\u030cv x\u030cv\u0259nu'xv'uasi la 'a\u030c\u0259\u0300lxvp\u0313igaya-s qix\u030cv 'a\u030c\u0259ma'y\u0313\u0259nx\u030ciax\u030ci waa\u0300l\u0313i g\u030c\u0259la'x\u030c\u0259la'a\u030cilaqi gi c\u0313u\u0300xv'itsi la\u0300x\u030ci. Gi k\u0313\u0259\u0300lqital\u0313aqi.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This exerpt is from the W\u0313uik\u0313ala story Nuu\u0300waqawaxthayax\u030ci, found in the book Owekeeno Oral Traditions. \u201cWai\u0300xsi\u0259nc laa\u0300lis la tx\u030cas Nu\u0300xv\u0259nc,\u201d n\u0313i\u0300xl\u0313i x\u030ci\u0300x\u030capkvax\u030ci. \u201cWa\u0300 k\u0313ci laa\u0300x\u030cis la qux\u030cvcx\u030cv 'a\u030c\u0259l'xvstuu\u0300n\u0313us\u0259layac w\u0313a\u0300x\u030cbis,\u201d wa li n\u0313i\u0300xsuw\u0313ilas 'a\u030cu\u0259\u0300mpasi, Nuu\u0300waqawa. Ni\u0300lhasul\u0313ax\u030cat\u0313a, \u201cBa\u0300xvbakvalan\u0313usiwaxtha 'a\u030c\u0259l'xvstuu\u0300n\u0313us\u0259laya w\u0313a\u0300x\u030cbis.\u201d Gi dhuw\u0313\u0259la' n\u0313i\u0300xsul\u0313a, \u201cWa\u0300 'a\u030c\u0259naxvic qv\u0259ll\u0313\u0259\u0300mstuxvst\u0313akv, wa lic na\u0259\u0300nthil\u0313a; 'a\u030c\u0259naxvic c\u0313u\u0300lhtu, wa lic t\u0313haa\u0300thil\u0313a w\u0313a\u0300x\u030cbisthacic.\u201d La\u0300xdi yau\u0300x\u030cv'itsu [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":238,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"tags":[5,7],"class_list":["post-245","page","type-page","status-publish","hentry","tag-text","tag-wakashan"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/245","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=245"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/245\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":246,"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/245\/revisions\/246"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/238"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=245"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/languagegeek.com\/lgwp\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=245"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}